Skip to content

minor literature[s]

stuttering culture[s]
Main navigation
  • About
    • minor [i]ncident 2024
    • Masthead
    • Editorial disclaimer
    • Copyright notice
    • Submissions
    • Subscribe
  • Sections
    • Experimental
    • Fiction
    • Essays
    • Extracts
    • Reviews
    • Interviews
    • Features
    • Beef!
    • Audio
    • Editorials

translation

An Interview with Jeanne Guyon of Éditions Verticales — Tobias Ryan

m m Read More

For almost twenty-five years Éditions Verticales have been publishing the best in contemporary French fiction, with a list […]

@MinorLits 25/11/2021 Interviews

An Interview with Anne Serre: “The importance of literature in my life? It is my life.” — Tobias Ryan

m m Read More

Anne Serre is the author of fifteen novels and story collections, three of which have so far appeared […]

@MinorLits 03/11/2021 Interviews

On Translating Thomas Bernhard’s The Cheap-Eaters — Douglas Robertson

m m Read More

The Cheap-Eaters (Die Billigesser in the original German), was written in 1978 and 1979 and published in 1980. […]

@MinorLits 21/04/2021 Book reviews, Essays

Undula (excerpt) — Bruno Schulz (Frank Garrett, translator)

m m Read More

Maybe it’s already spring out there. I don’t know how many days and nights have come and gone […]

@MinorLits 06/10/2020 Fiction

Bestiary: Selected Short Stories, by Julio Cortázar — Fernando Sdrigotti

m m Read More

When is a book a book of short stories and when is it a collection? The difference might […]

@MinorLits 03/09/2020 Book reviews

The Quarantine Hotline #18 — Carolina Orloff

m m Read More

For the eighteenth episode of The Quarantine Hotline Fernando Sdrigotti talks to Carolina Orloff, editor of Edinburgh-based Charco […]

@MinorLits 25/08/2020 Audio, Interviews

‘One could die of the freedom offered by novels ‘ — An interview with Jean-Baptiste Andrea, by Thom Cuell

m m Read More

Jean-Baptiste Andrea’s novella A Hundred Million Years in a Day is an evocative, dreamlike story about memory and […]

@MinorLits 29/07/2020 Interviews

The Task of the Translator — Juana Adcock

m m Read More

THE TASK OF THE TRANSLATOR Hold the concept  as a dear hand learn its scars, its temperature the […]

@MinorLits 26/03/2020 Experimental

“Translating sends me into rabbit holes of meaning and semantics and the magic of language and the way it can create worlds” — An interview with Juana Adcock, by Silvia Rothlisberger

m m Read More

Juana Adcock is a Mexican poet and literary translator based in Glasgow working in English and Spanish. She […]

@MinorLits 17/03/2020 Interviews

Poems by Zvonko Karanović: Translated by Nina Zivancevic

m m Read More

Dream no 1 (in a hotel room) He was sitting clad only in his white boxer shorts which […]

@MinorLits 29/11/2019 Experimental

Posts navigation

Previous 1 2 3 4 5 6 Next
Blog at WordPress.com.
  • Home
  • Copyright notice
  • Editorial disclaimer
  • Masthead
  • minor [i]ncident 2024
  • Subscribe
Secondary navigation
  • Twitter
  • Instagram
  • Substack
  • Search

Begin typing your search above and press return to search. Press Esc to cancel.

minor literature[s]
Blog at WordPress.com.
  • Subscribe Subscribed
    • minor literature[s]
    • Join 8,271 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • minor literature[s]
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...