Last week, we featured two pieces of writing in translation by the highly-acclaimed Fionn Petch: an excerpt from […]
literature in translation
The following is from a work-in-progress, and not an excerpt from a finished work. When I upbraided the […]
What’s that? Not every landlord is the same? I agree! There are bad landlords, worse landlords, and downright […]
It wasn’t the first horror film I ever saw, but it’s the one that fueled my childhood nightmares. […]
Robin Myers is a poet and translator who lives in Mexico City. With a translation of Andrés Neuman’s […]
Fum d’Estampa Press was launched in 2019 by Douglas Suttle to translate Catalan language poetry, fiction, and essays […]
Carlos Fonseca’s second novel, Natural History (translated from Spanish by Megan McDowell), is woven around multiple stories: fiction […]
Back on dry land Ahab rids himself of salt and of his wooden leg He gets his wooden […]
For almost twenty-five years Éditions Verticales have been publishing the best in contemporary French fiction, with a list […]
The Cheap-Eaters (Die Billigesser in the original German), was written in 1978 and 1979 and published in 1980. […]
